Tuesday, March 15, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 7

Chương 7 – Cắm trại dã ngoại

“Anh Đông, anh Đông,” một nam sinh cùng hệ ôm cổ Kỳ Đông, mở miệng một tiếng hai tiếng đều là ‘anh Đông’ gọi vô cùng thân thiết.
“Giờ mới sáp lại làm thân thì muộn rồi.”

Monday, March 14, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 6

Chương 6 – Thẩm vấn

Sắc trời vừa hửng, Lăng Đạo Hi đã vùi đầu giữa hai chân Kỳ Đông phun ra nuốt vào, từ khi Kỳ Đông khai thác được công năng khác của cái miệng Lăng Đạo Hi, hắn buổi sáng rời giường cũng không xài tới đồng hồ báo thức nữa.

Thursday, March 10, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 5

Chương 5 – Dạy dỗ

“Rầm rầm rầm,” tiếng đập cửa vang lên.
Một lát sau, cửa hé ra một khe, Kỳ Đông lộ ra nửa thân.
"Giữa ban ngày ban mặt các cậu khóa cửa cái gì a? Lớp trưởng đâu?” Đồng học ngoài cửa khó hiểu hỏi.

Wednesday, March 9, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 4

Chương 4 – Thuần phục

Mắt Kỳ Đông càng trừng càng lớn, hắn quả thực không thể tin được vào tai mình, "Cậu nói cái gì?"
Lúc này Lăng Đạo Hi không nói gì, trực tiếp dùng hành động trả lời, cậu cúi người, trực tiếp ngậm lấy ngón chân đối phương.

Tuesday, March 8, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 3

Chương 3 – Có bệnh

Kỳ Đông cũng không phải đẹp trai đến mức người người oán trách, nhưng hắn trời sinh có thể chất hấp dẫn người khác giới, điểm ấy khiến đám nam sinh khác vừa hâm mộ vừa ghen tị. Ai cũng nói đàn ông không xấu phụ nữ không yêu, Kỳ Đông chính là loại người mà nữ sinh ngoài miệng thì nói anh thật là xấu, sau đó chen lấn nhau nhào vào lòng hắn.

Monday, March 7, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 2

Chương 2 – Lấy cắp

“Cậu không biết sao? Lăng Đạo Hi bên lớp một vứt bỏ tư cách được cử đi học ở Sâm Lam, muốn ghi danh dự thi lại đó.”
Kỳ Đông thật bất ngờ, "Vì cái gì?"

Friday, March 4, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Chương 1

Quyển I: Vườn trường
Chương 1 – Xung đột

“Anh Đông, tụi em mang người đến rồi,” mấy học sinh mặc đồng phục xô đẩy một người vào nhà vệ sinh nam, người đó bị đẩy lảo đảo một chút rồi rất nhanh ổn định thân hình, nhanh chóng quét mắt một vòng qua đám người, tầm mắt chuẩn xác tập trung vào tên thủ lĩnh được bọn kia gọi là ‘anh Đông’.

Wednesday, March 2, 2016

Túc hạ đích luyến nhân - Văn án

Văn án

Ngoại hình hoàn mỹ, đầu óc xuất chúng, gia thế hiển hách...
Anh là người hoàn mỹ nhất mà thượng đế sáng tạo ra, cho nên ma quỷ trao cho anh bí mật tối tăm nhất.

Tuesday, March 1, 2016

Túc hạ đích luyến nhân

Túc hạ đích luyến nhân

<Dưới chân người yêu>

 -Dịch Tu La-   

                                                                                                  

Tác giả: Dịch Tu La
Tình trạng nguyên tác: Hoàn (Q1: 22 + Q2: 25 = 47 chương)
Chuyển ngữ: QT & Google
Hiệu đính: Windy

Văn này viết ra chỉ vì hoàn thành một tâm nguyện của bản thân, không đề nghị đọc.
Văn gài bom* vô số, cực dễ dẫn phát cảm giác khó chịu về sinh lý và tâm lý của độc giả, xin nhất định phải xác nhận có thể tiếp thu nội dung bên dưới rồi hãy đọc:
*Nguyên văn là ‘Lôi điểm’: ‘ Lôi’ chỉ hiệu quả như bị sét đánh trúng, ý chỉ tình huống khi bạn không biết, chưa được thông báo…, vô tình nhìn phải thứ mình không thích, gây ra cảm giác không thoải mái. ‘Lôi điểm’ ý chỉ bị ‘lôi’ đến mức độ vượt qua khả năng nhẫn nại, trong văn chương có thể hiểu là một chi tiết, tình huống được đưa vào để xúc phát tâm tình kích động của độc giả.
- Văn chủ nô;
- Văn chủ công;
- Tra công, công tác phong hỗn loạn, bạn giường đầy dãy, không ngược công;
- Tiện thụ, thụ tam quan bất chính, tâm lý biến thái, không ngược thụ;
- Thụ cuồng ngược đãi tinh thần, tôn sùng chân, mến chân mến vật mến một số thứ không thể đưa ra ánh sáng, không mơ hồ, không manh hóa;
- Tiết tháo mất giới hạn cuối, tam quan đổ vỡ nghiêm trọng, lấy biến thái làm logic, đi ngược đạo lý đam mỹ;
- Cảnh H mô tả theo thiên hướng đồng chí;
- Thụ bao dưỡng công;
- Không có tình yêu.
Tác giả lấy trình độ sáng tác hữu hạn, cố gắng đạt tới độ chân thật, toàn diện, chuyên nghiệp, lập thể khi miêu tả tâm lý và hành vi của một người tôn sùng chân. Tuy chưa hẳn đã làm được, nhưng thái độ sáng tác tuyệt đối nghiêm chỉnh, cho nên cũng không tiếp thu loại công kích như ‘Tác giả này không sáng tác này nọ là vì muốn thu hút ánh mắt hiếu kỳ của tòa soạn’. Viết văn là quyền lợi của tác giả, xem hay không là quyền lợi của độc giả, nếu bạn không thể tiếp nhận, xin đừng xem, tác giả không cầu lượt truy cập. Dù bạn đem thiên văn này đến đâu, xin đừng giản lược phần thanh minh ‘gỡ bom’ ở đầu văn.
Chính văn phía dưới, dấu chéo (chỉ dấu thoát x) ở góc trên bên phải, con chuột nằm trong tay bạn.
--------------------------------

Đôi lời: Là về tên truyện, ‘Túc hạ đích luyến nhân’ theo mình nghĩ dịch là ‘Người yêu dưới chân’ thì đúng hơn, với lại tác giả cũng đã nói đây là truyện chủ công, vậy để  như vậy tức là đứng ở cái nhìn của bạn công trong truyện mà đặt. Tuy nhiên QT cứ đề “Dưới chân người yêu’, và gọi vậy cũng quen rồi nên mình mạn phép để tên truyện như vậy luôn. Mình không biết tiếng Hoa, suy đoán thế chỉ là theo kinh nghiệm edit vài bộ, mong bạn nào biết tiếng Hoa thì giúp mình chút. Tựa truyện này Tiếng Anh là ‘Down under Lover’.


Mục lục
Quyển I: Vườn trường


Văn án
Chương 1 – Xung đột
Chương 2 - Lấy cắp
Chương 3 - Có bệnh

Chương 9 – Khai trường

Chương 14 – Thi đấu
Chương 20 – Tín ngưỡng
Chương 21 – Lời thề
Chương cuối – Kết thúc
Hậu ký (Lời cuối sách)
-Toàn văn hoàn-